Després de la lectura
Què passaria si la vostra mare cada dia posés un ingredient diferent als macarrons?
Us proposem un exercici de memòria:
- El professor passarà a un alumne una recepta de cuina.
- El primer alumne llegeix a poc a poc la recepta i intenta memoritzar-la. Quan ja ho ha fet, torna el paper al professor.
- Llavors, a cau d'orella i sense que la resta de la classe ho senti, passa la recepta al company que té al costat.
- I comença la cadena: uns us ho aneu passant als altres en veu baixa, fins que arribi a l'últim company.
- L'últim a sentir la recepta, agafa un paper en blanc i copia tot el que recorda.
- Agafeu les dues receptes i compareu-les.
Imagina't que te n'has d'anar uns quants dies i has de deixar els teus peixos al teu cosí. Li hauràs d'explicar com ho haurà de fer per cuidar-los bé, sense donar-los més menjar del compte, vigilant la temperatura de l'aigua, la llum, etc.
Fes
un text clar i entenedor en què donis instruccions per cuidar el teu animal,
planta o germanet petit.
T'has quedat mai amb algú gran o algú molt petit que necessiti tota la teva atenció? O a càrrec d'un animal? Quina responsabilitat et dóna? Reflexiona-hi.
- Si això és així, com s'hauria de dir en Jordi?
- Però en el cas d'en James i el préssec gegant, com es diria en català el nom del protagonista?
- I com es diria en Henry Sugar en català?
- I en Charlie de la fàbrica de xocolata? o
- I en Danny, el campió del món? o
- I en Jack de la mongetera màgica?
- I Matilda?
I els Culdolla, com es deuen dir en anglès?
Pere:
Miquel:
Joan:
Ricard:
Ramon:
Nicolau:
Josep:
Raquel:
Susanna:
Lluïsa:
En Jordi, tal com hem vist a l'exercici Rimem, fa un poema llarg ple de rimes abans de posar-se a fer la gran poció màgica. Però, i en Georges, el nom real del personatge d'aquesta història, quins versos fa en anglès? Llegim:
«So give me a bug and a jumping flea,
Give me two snails and lizards three,
And a slimy squiggler from the sea,
And the poisonous sting of a bumblebee,
And the juice from the fruit of the ju-jube tree,
And the powdered bone of a wombat's knee.
And one hundred other things as well
Each with a rather nasty smell».
Sembla complicat, oi? Demaneu al responsable d'anglès que us llegeixi en veu alta aquest poema.
- Com sona?
- Què volen dir totes aquestes paraules?
- S'assembla gaire a la versió catalana?
- Creus que seria fàcil fer una versió exacta a l'anglesa i que, a més a més, rimés?
1) «Quan era molt petita, vaig deixar de créixer i, alhora, vaig fer desaparèixer tots els altres repugnants costums infantils com la mandra, la desobediència, la voracitat, la deixadesa, el desordre i l'estupidesa.»
- Què creus que vol dir l'àvia amb això? Creus que hi ha gent gran que pensa això dels nens i les nenes?
- Creus que és una bruixa i per això pensa així?
- I tu, què en penses a vegades de la gent gran?
2) «Oh, com
odiava l'àvia! Odiava realment aquella vella bruixa horrorosa. I, de cop i
volta, va tenir un enorme impuls de fer-li alguna cosa. Alguna cosa
grossíssima, absolutament terrorífica. Un veritable ensurt. Una espècie
d'explosió. Volia fulminar l'olor de bruixa que rodava per l'habitació del
costat.»
- Creus que l'odia de debò i que realment li vol mal?
- Què passaria si sempre que ens enfadem féssim el que ens passa pel cap?
3) «-Uiii! -va xisclar,
i va continuar pujant un altre cop. Els seus peus continuaven al pis de baix,
al terra de la sala d'estar, però el seu cap s'aproximava ràpidament al sostre
del dormitori.
-Estic
llançada, nano! -va cridar des de les altures-. Fixa-t'hi!
...
-No, àvia, no!
-va contestar en Jordi-. Estàs destrossant tota la casa!
-Que es foti,
la casa! -va cridar-. Vull una mica d'aire fresc! Fa vint anys que no surto!»
- Com li ha canviat el caràcter a l'àvia? Parla com una adolescent, oi?
- Si en Jordi no li hagués donat la medecina, creus que l'àvia hagués passat aquests moments de felicitat?
4) [De
sobte l'àvia es pensa que la volen enganyar i no li volen donar més poció]
«-Oooh! -va
cridar-. Aah! Jugant brut, eh? Et cuides bé, oi?
-No, àvia -
va dir en Jordi-. Això no és...
- No em
diguis mentides, nen - va vociferar al vella bruixa-. Passa-m'ho ara mateix!
-No! - va
cridar la senyora Pou-. No, mare, no! Això no és per a tu!
-Ara també tu estàs en contra meu! (...) Intentant
matar-me de gana!
El senyor Pu
va mirar enlaire l'horrible vella i va somriure dolçament.
-És clar que
és per a tu, àvia -va dir-. Agafa-ho i beu-t'ho, ara que està bo i calent.»
[Ja sabem que l'àvia després d'aquesta escena queda reduïda al no-res]
- Què és el que fa que l'àvia insisteixi a beure una tassa malgrat que el nét i la filla li diuen que no?
- Quin paper hi fa el pare d'en Jordi, en tot plegat?
- Aquí es confirma que en Jordi no volia mal a l'àvia, per què?
Llegeix aquests dos fragments:
«-Alguns de nosaltres -va dir ella, i de sobte, es va inclinar endavant i va murmurar amb una mena de veu ronca que en Jordi no li havia sentit mai abans-, alguns de nosaltres -va dir- tenim poders màgics que poden transformar les criatures d'aquest món en formes meravelloses...»
«En Jordi no va dir res. Se sentia tot tremolós. Sabia que havia passat alguna cosa tremenda aquell matí. Per uns breus moments havia tocat amb les puntes dels dits les vores d'un món màgic.»
Si haguéssim sabut llegir bé i amb atenció el primer paràgraf, creus que hauríem tingut les pistes del que podia passar en el llibre?
L'àvia i en Jordi
En Jordi i les rates
No són pas de Roald Dahl, sinó d'un il·lustrador que ha fet els dibuixos de centenars de pàgines de les històries d'aquest escriptor.
Què és el que les fa diferents de les il·lustracions d'altres llibres? T'agraden?
Vols conèixer Quetin Blake una mica més?
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Correcte Incorrecte
Vols saber com es veu ell mateix? Clica aquí. Ets capaç de fer-te un autoretrat divertit però que a la vegada hi hagi tot el que forma part del teu món (aficions, estudis, habilitats...)?
Cerca a la xarxa i descobreix més coses de Quentin Blake!«Per uns breus moments havia tocat amb les puntes dels dits les vores d’un món màgics» La meravellosa medecina d’en Jordi, Roald Dahl
© Grup62
© 1981, Il·lustracions de Quentin Blake.