Grup62
Joan Francesc Mira

Joan Francesc Mira

Joan F. Mira (València, 1939), escriptor, antropòleg i hel·lenista, és un dels referents centrals de la literatura catalana contemporània. A més d’una extensa producció assagística, és autor de Borja Papa i d’una trilogia fonamental, formada per Els treballs perduts (1989), Purgatori (2003) i El professor d’història (2008). L’any 2013 va publicar les memòries d’infantesa El tramvia groc, que ha reprès amb Tots els camins (2020). Ha excel·lit en la traducció de grans clàssics, com la Divina Comèdia de Dante Alighieri, els Evangelis i l’Odissea d’Homer. És Medalla d’Or de la ciutat de Florència, i Premi d’Honor de les Lletres Catalanes.

Evangelis
Comprar

Evangelis

Joan Francesc Mira

-

Comprar
Sinopsi de Evangelis Els Evangelis, com tota la Bíblia, a part del seu caràcter sagrat per a tants milions de creients, tenen un atractiu excepcional en tant que literatura narrativa. Tot el Nou Testament és una obra literàriament esplèndida, original i plena de vitalitat, a més de ser un dels llibres fundacionals i imprescindibles de la cultura europea. Si ara -fora de cercles reduïts- no forma part de les lectures habituals és, sobretot, a causa d'una traducció més pendent de vetllar per l'ortodòxia doctrinal i religiosa dels textos que de reproduir la vivacitat narrativa de l'original. La traducció que ha dut a terme Joan F. Mira, fidel però de caràcter literari i no dogmàtic, ha esta feta amb els mateixos criteris que habitualment s'apliquen als textos narratius dels clàssics grecs. El resultat és sorprenent, com bé podran comprovar tots els lectors que acceptin el repte de llegir sense prejudicis i vulguin solcar, amb aires i significats nous, els textos de sempre.
Els Evangelis, com tota la Bíblia, a part del seu caràcter sagrat per a tants milions de creients, tenen un atractiu excepcional en tant que literatura narrativa. Tot el Nou Testament és una obra literàriament esplèndida, original i plena de vitalitat, a més de ser un dels llibres fundacionals i imprescindibles de la cultura europea. Si ara -fora de cercles reduïts- no forma part de les lectures habituals és, sobretot, a causa d'una traducció més pendent de vetllar per l'ortodòxia doctrinal i religiosa dels textos que de reproduir la vivacitat narrativa de l'original. La traducció que ha dut a terme Joan F. Mira, fidel però de caràcter literari i no dogmàtic, ha esta feta amb els mateixos criteris que habitualment s'apliquen als textos narratius dels clàssics grecs. El resultat és sorprenent, com bé podran comprovar tots els lectors que acceptin el repte de llegir sense prejudicis i vulguin solcar, amb aires i significats nous, els textos de sempre.

Bibliografia de Joan Francesc Mira

Carregant...